Ressources

· Le Fdlm - Archives
· Francophonie du sud - Archives
· R&A - Archives
· CD audio, le livret - Archives
· Les entretiens du Fdlm - Archives
· Actualités de la recherche - Archives
· Liens pour la classe

La revue
Emploi
Le FDLM et vous
Actualités
Je m'abonne

CLE     FIPF
Revue de la fédération internationale des professeurs de français

Le français dans le monde est une revue éditée par CLE International

L'HUMOUR EN CLASSE DE LANGUE

Juillet 2002

 
Introduction
AlexCormanski et Jean-Michel Robert

 
Interlude : l'humour vu des Etats-Unis
Richard Heitman

 

Spécificités de l'humour


 
Historique des recherches sur l'humour en français langue étrangère
Gérard-Vincent Martin
La prise en compte de l'humour en didactique du français langue étrangère puise ses origines dans les retombées en classe de langue, dans les exégèses de la linguistique systématique puis dans la création de groupes de réflexions et de recherches interdisciplinaires à partir des années quatre-vingts. Ces recherches portent sur quatre domaines principaux : le diverstissement verbal, les interactions verbales, les problèmes de traduction et l'humour en FLE.

 
L'humour français : malice au pays des merveilles
Gérard-Vincent Martin
Cet article permet de redécouvrir ou découvrir les principaux schémas ou grilles d'analyses qui peuvent qualifier l'humour, l'ironie, les jeux de mots, les interactions et textes humoristiques en France, puis dans un second temps, il précisera deux identités humoristiques françaises.

 
Interlude : l'humour vu de Suède
Eva Ahlstedt

 

L'humour dans les sciences humaines


 
Le psychanalyste et l'humour
Olivier Douville
Le psychanalyste a un rapport à l'humour sur deux axes qui se recoupent. L'humour est une production psychique et, à ce titre, on peut tenter d'en écrire ses lois et ses effets, mais il est aussi ce qui peut se jouer dans des actes de parole au sein d'une cure psychanalytique.

 
Vous riez, oui, mais pourquoi ?
Marianne Cantorovitch
L'auteur propose une réflexion sociologique sur le rire à partir d'un vécu, d'anecdotes, mettant en scène des représentants de cultures très différentes du Nord et du Sud. Elle montre comment le rire railleur peut, contre toute attente, être facteur d'inclusion sociale.

 
L'humour comme le tango : une pensée triste qui se danse...
Louis Porcher
L'humour, constitutif de l'habitus culturel de chacun, enseignant comme apprenant, peut surgir à tout moment dans la classe de langue et soulever du coup la question de toute compréhension interculturelle, condition générale de toute entreprise pédagogique. Au risque de se retrouver isolé, l'enseignant doit éviter d'adopter une attitude ethnocentrique. Une façon de marquer la nécessité du partage, entre enseignant et apprenant, dans l'élaboration de tout programme d'enseignement.

 
L'humour, ou les quatre piliers de la sagesse
Jean-Marie Pradier
L'humour est une matière fluide. Chez les Anciens, le corps sécrétait ses humeurs révélant ainsi les traits de caractère de la personne. L'équilibre des humeurs et des qualités physiques qui les accompagnent : chaud, froid, sec, humide, assure la santé de l'âme et de celle du corps. La notion d'humour qui tire donc son origine de humeur, repose initialement sur l'idée d'une structure profonde de la personnalité distincte de la structure de surface qui attire l'attention. Au fil des siècles, c'est le trait d'esprit (le wit anglais) qui a prévalu pour se confronter au comique. Manifeste dans sa plus belle expression à travers le langage, l'humour, «le propre de civilité» selon l'auteur, est un comportement, un art à inscrire au programme scolaire.

 
Rire en France et en Allemagne
Jean-Claude Gardes
L'Allemagne et la France, dont les destins se sont si souvent croisés, demeurent pour une large part impénétrables au rire du voisin. Ces différences d'attitude face au comique semblent reposer d'une part sur un questionnement existentiel différent, d'autre part sur une perception contrastée de ce que peuvent être l'autorité, la censure ou les tabous.

 
Dessin d'humour et enseignement du français langue étrangère
André Guyon
Le dessin humoristique, ici les dessins parus dans le journal Le Monde, permet de découvrir une réalité sociologique française en donnant accès à un fond culturel partagé par l'ensemble des Français et au-delà, certaines références culturelles mondiales (littéraires ou artistiques par exemple) y trouvant place.

 
Lire l'humour brésilien
Eliana Bueno-Ribeiro
L'une des formes les plus caractéristiques de l'humour brésilien se présente, soit dans les blagues, soit dans les textes littéraires, sous la forme de l'autodérision, qui est en même temps, pour ceux qui partagent la culture brésilienne, une autovalorisation. C'est cette dimension qui échappe le plus souvent aux étudiants français confrontés à la culture brésilienne.

 
Une école de traduction : les jeux de mots
Jacqueline Henry
Après avoir catégorisé les jeux de mots, l'auteur recense les difficultés habituelles du traducteur (fidélité, adaptation, opposition langue/texte, etc.) à travers trois exemples de textes traduits en anglais et en italien pour conclure que, dans la traduction, c'est le sens, et non la signification qui doit primer avec le respect du rythme, du jeu des assonnances. C'est le texte d'un auteur, et non simplement de la langue, qui est exercice de traduction.

 
Interlude : l'humour vu de Taiwan
Liu Shun-I

 

L'humour dans la classe de FLE


 
Le comique d'Astérix ou comment y perdre son latin pour rire dans les 24 scénarios de René Goscinny
Nelly Feuerhan
Les albums d'Astérix sont une mine d'or pour aborder la culture française, car, leur lecture pouvant se faire à plusieurs niveaux (selon l'âge et les compétences culturelles du lecteur), ils permettent de toucher un vaste registre des composants psycho-socio-culturelles de la société.

 
Compréhensible mais pas risible
Jean-Michel Robert
En dehors de l'incompréhension purement linguistique, le manque d'adhésion de la part d'étudiants étrangers vivant en France à l'humour français peut être motivé par une culture de l'humour différente ou des malentendus nés de la méconnaissance de certaines fonctions sociales liées à l'humour. Quelques activitées en classe de française langue étrangère permettent une meilleure compréhension des mécanismes de l'humour français.

 
L'humour au service des valeurs : défi salutaire, ou risque inutile ?
Robert Galisson
L'auteur pose d'emblée la problématique de l'humour en tant que moyen et non fin, fait le constat de l'éloignement souvent volontaire de l'humour et de ses manifestations dans la classe de langue par peur de l'incontrôlable. Il propose ensuite une typologie du rire, à inclure définitivement du côté des valeurs.

 
Déchiffrer l'humour
Judith Stora-Sandor
L'auteur aborde le thème de l'ironie, qui comme l'humour, la satire... «faire rire» à travers le roman de Christine Rochefort, Le repos du guerrier, en posant la question des marques spécifiques de l'humour au féminin.

 
Sens de l'humour et grammaire du sens
Thierry Glachant
Pourquoi la grammaire diviserait-elle les enseignants de FLE alors qu'elle rassemble les étudiants ? En effet, elle reste, en classe, un des éléments les plus ludiques, un jeu utile.

 
Déclaration d'humour : littérature et FLE
Gerald Honigsblum
L'amour de la langue, dans la classe de langue, passe par la redécouverte des grands textes classiques mais à travers une approche particulière centrée sur leur oralité. L'humour contenu y est alors amplement révélé.

 
L'humour par la "pub", passeport pour l'interculturel
Alex Cormanski
La publicité, objet de mise en scène culturelle, revêt une forme linguistique et/ou visuelle pour communiquer. Elle se plait à jouer sur les figures du sens, de façon apparente ou dissimulée, privilégiant la plupart du temps la distance propre à l'humour. De plus, la variété des modes de réprésentation selon les cultures en accetnue la richesse sur le plan interculturel.

 
Interlude : l'humour vu de Roumanie
Florica Ciontescu-Samfireag et Dorin Ciontescu-Samfireag

 

Bibliographie complémentaire

Alex Cormanski, Jean-Michel Robert et Richard Heitman



Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés




 

Bibliographie complémentaire

Alex Cormanski, Jean-Michel Robert et Richard Heitman


Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés