Ressources

· Le Fdlm - Archives
· Francophonie du sud - Archives
· R&A - Archives
· CD audio, le livret - Archives
· Les entretiens du Fdlm - Archives
· Actualités de la recherche - Archives
· Liens pour la classe

La revue
Emploi
Le FDLM et vous
Actualités
Je m'abonne

CLE     FIPF
Revue de la fédération internationale des professeurs de français

Le français dans le monde est une revue éditée par CLE International

LA MEDIATION ET LA DIDACTIQUE DES LANGUES ET DES CULTURES

Janvier 2003

 
Introduction
Médiation, didactique des langues et subjectivité
Danielle Lévy

 

Médiation et interprétation : lieux, objets, acteurs


 
Le traducteur est-il un médiateur ?
Antonella Leoncini-Bartoli
L’auto-analyse du sujet traduisant permet-elle de trouver une voie moyenne entre l’effacement vocationnel du traducteur et sa présence marquée dans la pratique d’instauration ou de restauration de la communication, de la compréhension, de l’intériorisation d’un univers culturel ?

 
L’enquêteur et ses informateurs : regards partagés et identités alternées
Gloria Paganini
L’entretien d’enquête est une interaction marquée par les influences réciproques entre interviewé et intervieweur, et notamment par la représentation que l’un se fait des attentes de l’autre. Lorsque chercheur et informateur ne sont pas issus du même système culturel, l’appartenance à deux cultures différentes place alternativement les deux interlocuteurs dans une position intermédiaire, non plus exclusivement reconductible à des critères d’identité nationale.

 
Retrouver le sens perdu ou les fausses identités du document authentiquement publicitaire
Christina Gautheron-Boutchatsky, Marie-Christine Kok Escalle avec la collaboration de Georges Androulakis et de Karl Rieder
En didactique du FLE, le document publicitaire est depuis longtemps utilisé en tant que reflet direct de la culture. Or la logique qui sous-tend la création publicitaire introduit des significations implicites qui interfèrent entre les univers culturels utilisés par les publicitaires et les destinataires des publicités, et qui ont par conséquent un impact sur les représentations identitaires de soi et de l’autre. Le travail de médiateur de l’enseignant consistera donc à savoir décrypter pour les apprenants les deux registres de significations, publicitaire et culturel, ce qui nécessite d’être pris en compte dans la formation des enseignants.

 
Quelle est la perception des « interprètes médiateurs culturels » de leur rôle et de leurs compétences ?
Aline Gohard-Radenkovic, Mirela Bera-Vuistiner et Drita Veshi
A travers des entretiens biographiques, cet article analyse la perception que des « interprètes médiateurs culturels », ainsi dénommés en Suisse francophone, ont de leur rôle et des compétences nécessaires auprès des familles réfugiées et immigrées dans les milieux éducatifs, médico-pédagogiques, services hospitaliers et sociaux d’accueil.

 

La médiation didactique entre le proche et le lointain


 
Le dictionnaire bilingue : de la médiation linguistique à la médiation didactique
Michèle Fourment-Berni Canani
Une description de la facture très spécifique du dictionnaire bilingue – choix, présentation des entrées, indications métalinguistiques – permet de comprendre comment s’opère la médiation d’un système linguistique à l’autre. Par ailleurs, conçu comme ouvrage de consultation – médiation didactique - , le dictionnaire bilingue peut constituer un instrument d’apprentissage.

 
La didactique de l’histoire dans les sections bilingues : « médier » deux traditions d’enseignement
Germana Govoni
Analyse pragmatique de documents didactiques et des programmes des classes de terminale bilingues italo-française pour une contribution à l’identification d’instrument de la médiation linguistico-culturelle du professeur.

 
Le voyage au loin comme instrument de médiation enter les cultures
Silvia Peroni
Ce prototype de la « littérature » italienne de la médiation didactique – étroitement liée aux changement ethniques de ce pays – qui utilise Marco Polo, Ibn Battuta et leurs voyages respectifs en Chine, nous enseigne que la dialectique u connu et de l’inconnu, du proche et du lointain construisent – simultanément chez l’enseignant et l’apprenant – savoirs, jugements et goûts. Mais où se situe la médiation par rapport à ces savoirs ? L’équidistance objective proclamée est-elle possible ou même souhaitable ?

 

Situations de médiation 1 : contacts et rencontres


 
La médiation diplomatique est-elle compatible avec la médiation interculturelle ?
Danielle Londei
D’un double parcours de directrice d’Alliance française et de professeur universitaire italien se dégagent une expérience de terrain dans la diplomatie culturelle française et une réflexion sur la dialectique de deux médiations : la médiation interne de la diplomatie et de l’action culturelle et la médiation externe, interculturelle franco-italienne.

 
Apprendre à être un médiateur culturel en situation d’échange scolaire
Mathilde Anquetil
Comment le fait d’être médiateur de soi et de son environnement dans la rencontre institutionnelle avec un autre étranger contribue à la dynamique des échanges – et à la formation de l’hôte qui accueille – par la prise de conscience de ses propres systèmes de représentation et par l’explication qu’on en donne à l’autre.

 
Médiation et séjour d’études : le cas de l’étudiant Erasmus
Patricia Kohler-Bally
Le séjour d’études à l’étranger se présente aujourd’hui comme un atout majeur du cursus universitaire accompli au nom de la construction d’une Europe compétitive. Mais au-delà des enjeux universitaires, l’immersion dans un nouvel environnement socioculturel va modifier en profondeur le rapport au monde de l’étudiant Erasmus : celui-ci va en effet construire un nouveau système de références sur la base des situations de communication formelles et informelles propres au milieu d’accueil. Le séjour se présente alors comme le lieu privilégié de médiation aux multiples facettes.

 
Médiation culturelle et linguistique au Centre européen pour les langues vivantes
Hermine Penz
En prenant le cas du Centre européen de langues vivantes, relevant du Conseil de l’Europe, chargé de diffuser des modèles didactiques innovants dans le cadre d’ateliers de formation de formateurs, l’auteur montre, à travers une sélection d’interactions entre les participants, comment se nouent, se gèrent et se négocient des conflits où interfèrent dimensions nationale et supranationale.

 

Situations de médiation 2 : contacts et conflits


 
Kouca ou l’Arabe qui parle corseOumkaltoum Chadi
Par ce témoignage autobiographique, l’auteur montre comment une médiation scolaire ratée lui a finalement permis de conjuguer les différents aspects (arabe, français et corse) d’une identité plurielle.

 
Ressources en ligne : sélection de sites concernant l’éducation au conflit
Joo-Hee Kim
L’internet, considéré aujourd’hui comme primordial et indispensable en tant que support de communication et de transmission, ne manque évidemment pas de fournir des espaces dédiés au débat, à la revendication de la paix et des droits de l’homme contre les conflits armés et également pour l’éducation et la sensibilisation des enfants et des jeunes concernant ce sujet. D’où la présentation de quelques sites sur ce sujet.

 
La médiation en situation de tension identitaire
Geneviève Zarate
En observant des pratiques de médiation réussie, ici sur le terrain de Sarajevo, dans le cadre d’une action humanitaire, cet article repère les étapes et les stratégies employées pour restaurer la communication rompue en situation de conflit ethnique et introduit dans la réflexion sur la pluralité linguistique et culturelle les situations d’intolérance extrêmes et un questionnement sur une neutralité idéalisée.

 

Conclusion


 
La place de la médiation dans le champ de la didactique des langues et des cultures.
Danielle Lévy et Geneviève Zarate



Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés



T SIZE="4">La place de la médiation dans le champ de la didactique des langues et des cultures.
Danielle Lévy et Geneviève Zarate


Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés