Articles

· FdM 363
· FdM 362
· FdM 361
· FdM 360
· FdM 359
· FdM 358
· FdM 357
· FdM 356
· FdM 355
· FdM 354
· FdM 353
· FdM 352
· FdM 351
· FdM 350
· FdM 349
· FdM 348
· FdM 347
· FdM 346
· FdM 345
· FdM 344
· FdM 343
· FdM 342
· FdM 341
· FdM 340
· FdM 339
· FdM 338
· FdM 337
· FdM 336
· FdM 335
· FdM 334
· FdM 333
· FdM 332
· FdM 331
· FdM 330
· FdM 329
· FdM 328
· FdM 327
· FdM 326
· FdM 325
· FdM 324
· FdM 323
· FdM 322
· FdM 321
· FdM 320
· FdM 319
· FdM 318
· FdM 317
· FdM 316
· FdM 315
· FdM 314
· FdM 313
· FdM 312
· FdM 311
· FdM 310
· FdM 309

La revue
Je m'abonne
Actualités
Le FDLM et vous

CLE     FIPF
Revue de la fédération internationale des professeurs de français

Le français dans le monde est une revue éditée par CLE International

Vous êtes dans la section : Accueil > Articles > FdM 363

Fiche pédagogique
Suivre le rythme de l’Étoile errante



Mai-juin 2009 - N°363



Le français dans le monde est la revue de la fédération internationale des professeurs de français. Tous les deux mois, elle vous propose une centaine de pages d'articles, de conseils et de fiches pédagogiques sur le thème de l'enseignement du français langue étrangère. Pour recevoir Le français dans le monde chez vous, il suffit de s'abonner. Les étudiants, les personnels des alliances françaises et les membres des associations de professeurs de français bénéficient de tarifs réduits. Nous vous proposons sur ce site chaque mois une sélection d'articles de la revue.
 
  
(Les mots en orange sont expliqués par une infobulle au passage du curseur de la souris.)

Dans l’attente des droits de reproduction, nous sommes actuellement dans l’impossibilité de fournir le texte de l’extrait étudié ici.

Objectif
- Étudier le rythme d’un texte littéraire.
- Sensibiliser à la prose poétique, à l’aspect prosodique d’un texte.
- Apprendre le vocabulaire de l’étude prosodique.

Public
B2 à C2 (les analyses suivent une difficulté croissante).

Matériel
Incipit d’Étoile errante, Éditions Gallimard, Coll. Folio, 1992, pp. 15-16, trois premiers paragraphes jusqu’à « mais son père disait : Esther ».

L’écriture en prose de J.-M. G Le Clézio se caractérise par un rythme poétique à la fois subtil et incontournable. L’étude de cette rythmique si singulière peut passer par une lecture à haute voix. Lors de cette approche prosodique sommaire, les apprenants doivent s’attacher surtout à l’émotion esthétique et au plaisir de découvrir sensuellement le rythme.

Pour faciliter l’approche prosodique de ce texte riche, il est essentiel que les apprenants se l’approprient progressivement, en trois étapes, avant de débuter l’étude prosodique proprement dite.

Préparer la lecture
Avant d’introduire cet incipit, faire émerger les thèmes majeurs du texte :
- demander de produire un texte débutant par Je savais que l’hiver était fini quand… Chacun lit sa production devant le groupe.
- faire avec les apprenants une synthèse des textes lus sous forme d’un tableau permettant de dégager les thèmes apparus :

Personnages Cadre Éléments Sensations Sentiments


Lors de cette séquence, introduire le vocabulaire du texte de Le Clézio en relation directe avec les productions lues.

Inscrire le texte dans une réalité
Avant d’aborder le texte, faire décrire les images qui défilent dans le document 1. Insister sur la situation : flan de coteau, montagne, ruisseau, la Vésubie, l’été (absence de neige, fenêtres ouvertes…).
Distribuer le document 2. Faire noter les correspondances entre ces deux documents, pour :
- donner une réalité au village, une signification au verbe cascader,
- attirer l’attention sur l’ouverture du troisième paragraphe (importance de « maintenant », « été » et de la date « été 1943 », période de l’Occupation allemande en France).

Amorcer une approche lexicale
1. Diviser la classe en trois groupes. Chacun étudie, dans un paragraphe, le champ sémantique des saisons. Cette étude permet de distinguer les trois saisons : l’hiver, le printemps et l’été, et deux périodes : l’enfance et l’adolescence.
2. Relever tous les mots renvoyant au personnage. Par interaction entre les groupes, chacun lui donnera un nom, un âge, et on s’interrogera sur le prénom Esther (et non Hélène), questionnement essentiel pour une étude du roman. Ce relevé permettra aussi le repérage des séquences narratives ou descriptives.
3. Relever les champs sémantiques de l’eau, du bruit, des sens et des sentiments, du danger, afin de montrer l’harmonie du personnage avec la nature (le bruit de l’eau devient musique). Noter la présence dans le quatrième paragraphe de « peur », « vipères », « lames coupantes », menaces qui planent « maintenant » (été 1943).

Percevoir la poésie du texte
Dégager la structure
1) Reprendre l’analyse des champs lexicaux, en faisant attention à l’ordre d’apparition des mots.
2) Étudier la longueur des phrases.
Les étudiants verront l’opposition sémantique entre l’eau figée (« neige », « glace », « stalactites ») dans les phrases 2 et 3, et les eaux libérées, vivantes dans la phrase 4. La quatrième phrase est beaucoup plus longue que les deux précédentes, soulignant cette opposition entre l’hiver et le dégel.

Rythme et sonorités
Même sans aller jusqu’à l’étude prosodique à proprement parler, réservée à des apprenants de niveau très avancé, on peut sensibiliser les étudiants à la poésie de la prose de Le Clézio par une étude des sonorités et du rythme de la quatrième phrase.

1. Le rythme
Il s’agit de faire sentir le contraste entre le début et la fin de la phrase, évoquant l’accélération du mouvement de l’eau. Analyser ce contraste : attirer l’attention des apprenants sur les répétitions et leurs effets : répétitions de « et », « tous » / « toutes », « ruisselets » et rythme ternaire (« de tous les rebords, de toutes les solives, des branches d’arbre ») qui allongent la phrase. Par contraste, la fin parait plus rapide et fait sentir le mouvement de l’eau qui s’accélère.

2. Les sonorités
Faire relever aux étudiants les assonances (ici soulignées) et les allitérations (surlignées). Puis passer à leur interprétation.

et toutes les gouttes se réunissaient et formaient des ruisselets, les ruisselets allaient/ jusqu’aux ruisseaux, et l’eau cascadait joyeusement dans toutes les rues du village.

Les allitérations en fricatives et en liquides (surlignées respectivement en rouge et en vert) évoquent le ruissellement de l’eau ; l’allitération des occlusives (en bleu) suggèrent des paliers sur le chemin de cette eau cascadant joyeusement.

Étude prosodique : protase, apodose et éléments rythmiques
Plusieurs apprenants lisent la première phrase et échangent leurs impressions. Faire distinguer les deux groupes de souffle, la montée (protase) et la partie descendante de la phrase (apodose), séparées par // : Elle savait que l’hiver était fini // quand elle entendait le bruit de l’eau.

On procède ensuite à la séparation des éléments rythmiques (notés ici par /), en fonction des accents d’intensité. On peut ainsi compter les groupes accentuels de cette première phrase :
Elle savait /que l’hiver/ était fini //quand elle entendait/ le bruit /de l’eau. (3//3)
Interpréter : le rythme concordant (3//3) donne une impression d’équilibre.

Pour la deuxième phrase, il faut tenir compte de la présence de virgules, qui séparent des groupes ayant une unité de sens (notée °), et de l’accord au pluriel masculin de « blancs » (là où on attendrait « blanches ») qui impose de regrouper « les toits des maisons et les prairies » dans un seul groupe de sens.
°L’hiver, /° la neige / avait recouvert / le village, //° les toits / des maisons / et les prairies/° étaient blancs. (1.3//3.1)
On a donc ici un chiasme rythmique, qui donne une impression heurtée : l’hiver fige, emprisonne la vie, gomme couleurs et formes.

On observe le même balancement dans la quatrième phrase :
°Puis le soleil /se mettait /à brûler, /° la neige /fondait//° et l’eau /commençait/ à couler/ goutte à goutte/ °de tous les rebords/, de toutes les solives, / des branches d’arbre (3.2//4.3)
°et toutes les gouttes/ se réunissaient /et formaient/ des ruisselets, /° les ruisselets/ °allaient/° jusqu’aux ruisseaux, //° et l’eau /cascadait/ joyeusement/° dans toutes les rues/ du village (4.3//3.2)


On a donc à nouveau un chiasme rythmique (3.2//4.3 – 4.3//3.2). La partie montante du premier mouvement (3.2) correspond à la partie descendante du second (3.2) ; la partie descendante du premier mouvement (4.3) à la partie montante du second (4.3), comme dans un éternel recommencement. Les deux évocations de l’eau qui goutte dans un mouvement vertical et des eaux qui courent, se réunissent et cascadent, se répondent rythmiquement.








Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés