Articles

· FdM 366
· FdM 365
· FdM 364
· FdM 363
· FdM 362
· FdM 361
· FdM 360
· FdM 359
· FdM 358
· FdM 357
· FdM 356
· FdM 355
· FdM 354
· FdM 353
· FdM 352
· FdM 351
· FdM 350
· FdM 349
· FdM 348
· FdM 347
· FdM 346
· FdM 345
· FdM 344
· FdM 343
· FdM 342
· FdM 341
· FdM 340
· FdM 339
· FdM 338
· FdM 337
· FdM 336
· FdM 335
· FdM 334
· FdM 333
· FdM 332
· FdM 331
· FdM 330
· FdM 329
· FdM 328
· FdM 327
· FdM 326
· FdM 325
· FdM 324
· FdM 323
· FdM 322
· FdM 321
· FdM 320
· FdM 319
· FdM 318
· FdM 317
· FdM 316
· FdM 315
· FdM 314
· FdM 313
· FdM 312
· FdM 311
· FdM 310
· FdM 309

La revue
Je m'abonne
Actualités
Le FDLM et vous

CLE     FIPF
Revue de la fédération internationale des professeurs de français

Le français dans le monde est une revue éditée par CLE International

Vous êtes dans la section : Accueil > Articles > FdM 357

Pologne
Des enseignants mieux formés



Si, dès 1957, un lycée de Varsovie mettait l’accent sur les sciences humaines et les langues, ce n’est vraiment qu’à la suite des changements politiques et sociaux survenus en 1989 que l’Éducation nationale polonaise a officialisé le dispositif d’enseignement bilingue. La graine semée alors a germé et pousse maintenant de façon régulière, grâce notamment à un gros effort de formation des professeurs.

Mai-juin 2008 - N°357



Le français dans le monde est la revue de la fédération internationale des professeurs de français. Tous les deux mois, elle vous propose une centaine de pages d'articles, de conseils et de fiches pédagogiques sur le thème de l'enseignement du français langue étrangère. Pour recevoir Le français dans le monde chez vous, il suffit de s'abonner. Les étudiants, les personnels des alliances françaises et les membres des associations de professeurs de français bénéficient de tarifs réduits. Nous vous proposons sur ce site chaque mois une sélection d'articles de la revue.
 
  

l existe actuellement en Pologne vingtsix établissements proposant des sections bilingues francophones : dix lycées d’enseignement général et seize collèges. Ils scolarisent quelque 2 960 élèves, encadrés par 185 professeurs. Depuis plusieurs années, statistiquement, deux nouvelles filières francophones sont créées chaque année. Quelques dates permettent de jalonner cette ère nouvelle : 1991 : ouverture des cinq premières sections bilingues en lycée. 1996 : signature d’un agrément entre le ministère polonais de l’Éducation nationale et l’Ambassade de France, régissant la passation des épreuves du baccalauréat bilingue et l’attribution d’une attestation de compétence linguistique par les autorités françaises. 1999 : ouverture des premières classes bilingues dans les collèges suite à l’application de la réforme du système éducatif. 2005 : signature d’un avenant à l’agrément de 1996 prenant en compte les modifications de procédure entrainées par l’introduction du nouveau « bac ».

Un dispositif complet

Déterminé par les dispositions du ministère de l’Éducation nationale, l’enseignement bilingue en Pologne doit comporter, au-delà des cours conduits en polonais, au moins deux disciplines non linguistiques (DNL) enseignées dans une langue étrangère : les mathématiques, la physique, la chimie, la biologie, l’histoire, la géographie ou l’informatique.
Le système éducatif polonais est très décentralisé : les établis sements recrutent eux-mêmes les enseignants et peuvent également faire varier les programmes des sections bilingues ainsi que le nombre de disciplines enseignées en français. Deux parcours bilingues sont possibles pour les élèves : le parcours A qui comprend trois ans au collège, puis trois ans au lycée ; le parcours B qui comprend une année préparatoire au lycée (année 0), puis les trois ans réglementaires du lycée. Pour être admis dans une section bilingue au collège, le candidat doit passer un test de compétence linguistique (test de prédisposition) ; quant à l’admission au lycée, elle se fait sur la base d’un test national de compétences en français.
Au collège, les élèves suivent un cursus intensif de langue française (six heures de français par semaine au minimum), et des éléments de français sont introduits progressivement dans les cours de DNL, l’enseignement de ces disciplines étant au final dispensé dans les deux langues. Au lycée, les contenus du cours de français présentent une volonté d’introduire des spécificités de l’éducation française dans le cursus bilingue. Pour ce faire, une place importante est donnée à l’argumentation et à l’étude de textes littéraires francophones, la certification finale devant permettre de vérifier non seulement la compétence linguistique, mais aussi la maitrise des discours et l’acquisition de méthodes.

La formation des enseignants, une priorité

Les professeurs en Pologne sont formés dans une seule matière, il n’est donc pas facile de trouver des enseignants qui disposent d’une bonne connaissance d’une langue étrangère pour assurer les cours de DNL. Et si un décret du ministère polonais de l’Éducation régule depuis l’automne 2002 les connaissances en langues des enseignants des DNL, il manquait jusqu’ici une formation et une spécialisation en méthodologie et en didactique de l’enseignement bilingue. Pour pallier ce problème, le CODN (Centre national de Formation continue des Enseignants) a élaboré un programme cadre de cours (350 heures) pour les futurs enseignants de DNL et prévoit de mettre en place cette formation en fonction de la demande.
Cette formation de formateurs se fait à travers plusieurs actions menées conjointement par le CODN, l’ambassade de France et d’autres partenaires. Ainsi, un plan TICE pour les établissements bilingues a été mis en place en 2006, encadré par le CODN et l’ambassade de France, et a concerné tous les enseignants des classes bilingues francophones en Pologne. Chaque année, des formations « à la carte », encadrées par les formateurs du CIEP, sont proposées aux enseignants de filière bilingue (de français et de DNL).
Depuis deux ans, un partenariat avec le CNDP (Centre national de Documentation pédagogique français) a également vu le jour : encadrés par un spécialiste du CNDP, six enseignants de DNL reçoivent une courte formation relative à l’utilisation des TICE dans leur spécialité ; ensuite, et toujours sous l’oeil du spécialiste, ils élaborent des scénarios de cours. Ces scénarios sont ensuite mis en ligne et restent accessibles à tout le réseau1. Une trentaine de scénarios sont aujourd’hui téléchargeables. Cette année, le même type d’activités sera proposé aux enseignants de français.

Du matériel éditorial en renfort

Afin de pallier le désintérêt des éditeurs privés pour le public de l’enseignement bilingue, le CODN a pris le parti de publier de nombreux ouvrages ; une aide précieuse pour tous les acteurs du milieu.
Certaines de ces publications s’adressent aux élèves (physique, lexique et cahier d’exercices par exemple), mais la plupart ont trait à la formation de formateurs et d’enseignants. À titre d’exemple, on mentionnera le Référentiel de compétences des enseignants de disciplines non linguistiques et de français des sections bilingues francophones en Pologne, qui, comme le précise Frédérique Moreau, « a permis de déterminer des besoins et des objectifs globaux de formation adaptés à la situation de l’enseignement bilingue en Pologne, base sur laquelle seront envisagées de futures actions de formation visant à développer l’intégration des langues et des disciplines, à travers notamment la pédagogie du projet interdisciplinaire et bilingue ».
On indiquera aussi le Rapport d’évaluation des sections bilingues francophones en Pologne, coordonné par Laurent Gajo. Élaboré conjointement par l’ambassade de France et le ministère polonais de l’Éducation nationale avec l’appui du CODN, ce rapport rend compte de la situation des sections bilingues francophones en Pologne au cours du semestre 2005 et fait état d’aspects institutionnels et pédagogiques à un moment-clé, celui où la « matura » polonaise (baccalauréat polonais) vit un profond changement et où la Pologne rentre officiellement dans l’Union européenne.

MAREK ZAJA˛C, responsable du pôle Langues vivantes au CODN, Sulejówek, Pologne.





Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés