Allemagne - Du français sur les bords du Rhin…
À Mayence,
non loin des rives
mythiques où la
Loreleï faisait
vaciller les bateliers,
une centaine de
professeurs de
fran çais de la région
de Rhénanie-Palatinat
ont travaillé
toute la journée du
10 septembre 2007.
Les déclarations
offi cielles du consul
général de France,
M. Reynaud, et
de la ministre régionale
de l’Éducation,
Mme Ahnen,
pour soutenir les
troupes, ont été
suivies d’une présentation
enlevée
de la France avant, pendant et après les dernières élections
présidentielles, par M. Foussier (du Bureau de liaison et de
documentation). Les dernières nouveautés des programmes
franco-allemands (OFAJ) n’étaient pas en reste. Mais c’est
surtout les ateliers de travail ciblés sur les pratiques de classe
qui dominaient la journée : ateliers d’écriture, ou comment travailler
avec le cinéma et la littérature (Jacques Bouché, le Prix
des lycéens, cf.
FDLM n° 352), avec TV5Monde, la presse… et
Le français dans le monde !
Argentine - Inquiétudes des profs de français
Lors de la dernière assemblée extraordinaire de la Société
argentine des professeurs de français de l’enseignement supérieur
et universitaire (SAPFESU), qui a eu lieu le 19 juillet
2007, les participants se sont inquiétés de la disparition du
poste d’attaché de Coopération pour le français et de son remplacement
par un partage de rôles entre l’attaché de Coopération
universitaire et le bureau pédagogique de l’Alliance française.
Voici ce que les enseignants membres de la SAPFESU pensent
de cette nouvelle organisation des services de l’ambassade de
France : « La diffusion du français a toujours été liée à la qualité
des enseignants. Les professeurs de français sont formés dans
des institutions (instituts de formation et universités) qui, audelà
d’une compétence linguistique générale, fournissent aux
futurs enseignants des savoirs spécifiques hautement spécialisés
couvrant des domaines divers : la langue et la pédagogie, bien
sûr, mais aussi la grammaire, la linguistique, la phonétique,
l’histoire, la géographie, la littérature… Autant d’aspects qui
contribuent à l’excellence reconnue des professeurs argentins.
Certains diplômés travailleront comme professeurs de FLE dans
des écoles publiques ou privées, dans des universités, à l’Alliance
française. D’autres prendront le chemin de l’enseignement
supérieur et deviendront à leur tour formateurs de formateurs
ou formateurs de traducteurs. Pour ces spécialistes, l’approfondissement
des savoirs, la spécifi cité des enseignements qu’ils
auront à dispenser ainsi que le contact permanent avec l’univers
de la recherche détermineront des problématiques particulières
qui iront au-delà de l’enseignement du français comme langue
étrangère. Les liens entre la formation de formateurs et l’enseignement
du FLE sont certes évidents. Cependant, c’est la prise en
compte des particularités des centres formateurs d’enseignants de France en Argentine, M. Jack Batho, ainsi qu’à l’attaché de
Coopération universitaire, M. Jean-Marie Lemogodeuc. Affaire
à suivre...
SAPFESU
Mme Elda Dagnino, présidente
Adresse : Crespo 990-2 p A - 2000
Rosario, Argentine
Mél:
dagnigno2@fcpolet.unr.edu.ar
Inde - FLE : un « fun kit » en préparation
L’Indian association of teachers of french (IATF) prépare
un « kit motivationnel » pour l’enseignement du français qui
devrait paraitre dans les prochains mois. Pour en arriver là, les
responsables de cette association sont partis d’une idée simple :
il fallait motiver les professeurs de français à rendre leur cours
intéressants et animés pour que ces derniers puissent à leur tour
motiver les jeunes étudiants à opter pour les cours de français
dans la suite de leurs études. Car en Inde, l’acquisition du français
n’est pas simple : à une situation d’éloignement du monde francophone
(manque d’ouverture et d’informations : pas de séjours
linguistiques, peu de contacts avec des francophones, manque
de livres, de journaux), s’ajoute une insuffi sance de ressources,
d’infrastructures (classes nombreuses, professeurs non qualifi és)
ainsi que de matériel pédagogique (matériel audiovisuel, manuels
modernes, …). En même temps, les possibilités d’autoformation
(cours de perfectionnement, abonnements, recherche sur
internet...) semblent assez diffi ciles dans le contexte scolaire
(longues heures de travail, absence de connexion internet dans
la plupart des établissements). Sans compter que les manuels
utilisés dans les classes de français sont souvent peu attrayants
(méthodes traditionnelles, exercices stéréotypés...).
Le « fun kit » veut répondre à tous ces handicaps et se donne
pour cela de nombreux objectifs : lutter contre l’échec scolaire
dans les classes de français de différents milieux, motiver les
professeurs et les étudiants de français en rendant les cours
plus attrayants, initier les professeurs à l’utilisation des outils
techniques modernes dans le travail quotidien, contextualiser
des activités de classe pour rendre le professeur et l’étudiant à
l’aise dans la situation d’enseignement, rapprocher la culture
francophone de la culture indienne en accordant une dimension
interculturelle aux activités de classe et, enfi n, valoriser la place
de la langue française et du statut des professeurs de français
dans le système éducatif en Inde. Un grand projet !
IATF
Anuradha Wagle, présidente
Adresse : Vaglo Building – PO Box N° 77, M.G. Road,
Panaji – Goa 403001 (Inde)
Web :
www.iatf-inde.com
Mél :
anuwagle@dataone.in
République tchèque - Quelle didactique pour les langues
étrangères ?
L’Association des professeurs de français de la République
tchèque, l’Association des professeurs universitaires de français en
République tchèque (Gallica) et le Cercle des philologues modernes
organisent les 7 et 8 février 2008 un colloque international sur
le thème : « Le français deuxième langue étrangère/la didactique
intégrée des langues étrangères ». Ces assises sont organisées
dans le cadre des festivités de l’année 2008, proclamée à la fois
Année internationale des langues par l’ONU et Année européenne
du dialogue interculturel par la Commission européenne.
Les objectifs de ce colloque sont de plusieurs ordres : acquérir
des connaissances en phase avec le fait que le français, dans la
pratique de l’éducation tchèque, devient en général la deuxième
langue étrangère (succédant à l’anglais, première langue étrangère)
; rechercher des stratégies d’enseignement respectant le fait
que les apprenants, au début de leur apprentissage du français,
disposent déjà de certaines expériences métalinguistiques et
métacognitives grâce à l’apprentissage de leur langue maternelle
et de l’anglais comme première langue étrangère ; échanger des
expériences entre participants de pays différents et enseignants
de différentes langues étrangères ; proposer des stratégies d’enseignement
capables d’intégrer la problématique de la formation
des enseignants en République tchèque et ailleurs ; etc.
Quelques informations pratiques :
Langues de travail : français, tchèque (slovaque)
Frais d’inscription : 700 CZK - environ 25 €
Frais de voyage : à la charge des participants
Contact :
indicija@ff.zcu.cz
AEFRT
Mme Helena Svobodova, présidente
Katedra francouzského jazyka –M. D.
Rettigove 4 – 11639 Prague 1
Mél :
helena.svobodova@centrum.cz
Venezuela - Vivre et partager le français
L’Association vénézuélienne des professeurs de français
(AVENPROF) a organisé ses XVIe Rencontres nationales du 3 au
7 septembre dernier dans la ville de Barquisimeto. Ces rencontres,
coordonnées par la présidente de l’AVENPROF, Mme Raquel Pirca,
se sont déroulées grâce au soutien de l’ambassade de France et de
l’Alliance française au Venezuela. Plusieurs conférenciers ont fait le
déplacement de Barquisimeto. Michel Boiron du Cavilam a prononcé
la conférence introductive dont le thème était « Le français, une langue
à vivre et à partager ». Puis ont suivi au cours de la semaine les
débats autour de diverses questions telles que « Le CECR : un outil
de référence pour la conception d’épreuves de langue et l’évaluation
des compétences » ou « Évaluer les productions orales et écrites, quels
outils ? », animés par Gilles Breton du CIEP ; « Plaisir de lire, plaisir
d’écrire », « Approches pédagogiques de la chanson contemporaine »,
« Apprendre et enseigner avec TV5Monde » animés par Michel Boiron,
directeur du Cavilam ; « J’écoute, je comprends, je parle », animé par
Coromoto Stivala, de l’AVENPROF ; « Imaginer, voir, créer, écrire »,
animé par Ana Velasquez, de l’AVENPROF ; « Jeux et expression
orale », animé par Rafael Monges, de l’AVENPROF ; etc.
AVENPROF
Raquel Pirca, présidente
Adresse : avda. Mohedano,
Entre 1a y 2a Transversal – Quinta Vilmaru
La Castellana Caracas
Site :
www.avenprof.org
Mél :
avenprof@cantv.net