Warning: mysql_connect() [function.mysql-connect]: Access denied for user 'fdlm.org'@'88.190.253.57' (using password: YES) in lib.inc.php3 on line 14

Warning: mysql_select_db(): supplied argument is not a valid MySQL-Link resource in lib.inc.php3 on line 15
Le français dans le monde
 
Articles

· FdM 366
· FdM 365
· FdM 364
· FdM 363
· FdM 362
· FdM 361
· FdM 360
· FdM 359
· FdM 358
· FdM 357
· FdM 356
· FdM 355
· FdM 354
· FdM 353
· FdM 352
· FdM 351
· FdM 350
· FdM 349
· FdM 348
· FdM 347
· FdM 346
· FdM 345
· FdM 344
· FdM 343
· FdM 342
· FdM 341
· FdM 340
· FdM 339
· FdM 338
· FdM 337
· FdM 336
· FdM 335
· FdM 334
· FdM 333
· FdM 332
· FdM 331
· FdM 330
· FdM 329
· FdM 328
· FdM 327
· FdM 326
· FdM 325
· FdM 324
· FdM 323
· FdM 322
· FdM 321
· FdM 320
· FdM 319
· FdM 318
· FdM 317
· FdM 316
· FdM 315
· FdM 314
· FdM 313
· FdM 312
· FdM 311
· FdM 310
· FdM 309

La revue
Je m'abonne
Actualités
Le FDLM et vous

CLE     FIPF
Revue de la fédération internationale des professeurs de français

Le français dans le monde est une revue éditée par CLE International

Vous êtes dans la section : Accueil > Articles > FdM 350

Point didactique
Qu’est-ce que la littérature de jeunesse ?



Pourquoi utiliser la littérature de jeunesse ? Comment faire ? Quels livres conseiller ? Voici des réponses concrètes à ces questions apportées par une enseignante qui pratique cette approche.

Mars-avril 2007 - N°350


Warning: mysql_query(): supplied argument is not a valid MySQL-Link resource in lib.inc.php3 on line 40

Warning: mysql_result(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in lib.inc.php3 on line 41
[]Commentaires Donnez votre avis sur cet article !


Le français dans le monde est la revue de la fédération internationale des professeurs de français. Tous les deux mois, elle vous propose une centaine de pages d'articles, de conseils et de fiches pédagogiques sur le thème de l'enseignement du français langue étrangère. Pour recevoir Le français dans le monde chez vous, il suffit de s'abonner. Les étudiants, les personnels des alliances françaises et les membres des associations de professeurs de français bénéficient de tarifs réduits. Nous vous proposons sur ce site chaque mois une sélection d'articles de la revue.
 
  

Les termes « littérature de jeunesse » englobent tous les aspects de la production écrite pour l’enfance et l’adolescence. Ce sont des livres qui parlent de et à la jeunesse, et qui peuvent sans nul doute participer au développement des habilités linguistiques générales comme à l’ouverture au monde des apprenants de langue étrangère. Cette approche nouvelle, qui cherche à aider l’apprenant à comprendre et à participer au monde qui l’entoure, illustre bien les possibilités de la littérature de jeunesse comme mouvement innovateur en éducation. L’idée de faire de la littérature de jeunesse un outil pédagogique privilégié est relativement récente. Aujourd’hui, la pédagogie lui attribue une valeur significative. Le livre de littérature de jeunesse n’est pas un objet scolaire dont la fréquentation est obligatoire, mais un outil de référence accessible, qui donne le pouvoir de comprendre le monde et d’y prendre sa place.
S’il y a toujours eu des romans pour raconter l’évolution psychologique et sentimentale de jeunes héros et héroïnes, où est donc la nouveauté ? Et bien, pour la première fois, des romans tentent de parler non pas de l’adolescence, de l’enfance, mais des adolescents, des enfants. Ces ouvrages s’adressent à eux, dans leur langue et leur renvoie une image dans laquelle ils se reconnaissent, mais également dans laquelle beaucoup d’adultes aiment à se retrouver.

Pour une exploitation pédagogique

Dans l’optique d’une utilisation en formation linguistique, il est souhaitable d’introduire la littérature jeunesse dès les premiers niveaux : débutant, faux débutant et/ou intermédiaire. Pour cela, il faudra sans aucun doute favoriser une approche globale de l’œuvre en privilégiant des activités de lecture littéraire, pour reprendre une expression employée par F. Cicurel, au détriment d’activités d’analyse littéraire. L’éventail d’œuvres de littérature de jeunesse est assez grand pour que chacun trouve ce qui convient le mieux à son groupe classe.
Ce type de lecture est donc plus propice aux débutants, faux débutants et intermédiaires, mais là encore tout est question de choix : certains romans miroirs peuvent en effet être lus et appréciés à un niveau plus avancé.
L’apprenant doit « apprendre à comprendre », il doit donc être capable d’élaborer des inférences, de retrouver les idées principales, de résumer tout en intégrant de nouvelles connaissances. Notons enfin qu’enfants comme adultes peuvent se laisser emporter par un ouvrage dit « de jeunesse », alors pourquoi ne pas oser ce genre de livres avec des adultes ?
Dans le cadre de cours basés sur des ouvrages jeunesse, l’enseignant a pour rôle d’aider l’apprenant à prendre conscience des stratégies qu’il mobilise lorsqu’il lit en langue maternelle afin qu’il puisse les appliquer ensuite dans son approche du texte en langue étrangère.
Les stratégies de lecture doivent par ailleurs être enseignées pour compenser les effets d’une compétence linguistique parfois limitée : stratégie d’évitement, d’anticipation, reconnaissance rapide d’un mot ou d’un groupe de mots, formulation d’hypothèses, reconnaissance des champs référentiels et socioculturels des textes, développement de la capacité de tolérance de l’imprécision, contournement de la difficulté, etc.

Le choix des oeuvres

L’œuvre choisie par l’enseignant devra tenir compte de certains paramètres, comme le niveau de français, les centres d’intérêt des apprenants, ou les grandes caractéristiques tirées des bilans de lecture de chaque élève, etc. Sorte de questionnaire préalable à la lecture en langue étrangère, le bilan de lecture permet de détecter le type de lecteur qu’est l’apprenant dans sa langue maternelle. Il est à utiliser en amont de toute lecture (voir encadré). Par ailleurs, les ouvrages qui présentent une structure équilibrée (phrases et chapitres courts) et un juste équilibre dramatique facilitent la lecture.
Au niveau du lexique, rappelons que les textes trop familiers ou trop littéraires peuvent être ennuyeux et rendre difficile la compréhension. Il s’agira donc, dans les premiers niveaux, d’avoir recours à un français plus standard et de laisser l’argot et le français plus littéraire pour des niveaux avancés.

Préparer la lecture

La préparation à la lecture se déroule généralement en deux étapes : la mise en place des stratégies, puis la réduction de l’inconnu en donnant aux étudiants les informations nécessaires pour faciliter la lecture (histoire, géographie, coutumes, etc.).
Après la lecture, une foule d’activités sont possibles. De la compréhension – grâce à des QCM, par identification des personnages, des lieux, par un relevé des idées principales, par des exercices grammaticaux ou lexicaux –, à la comparaison – grâce à des activités sur deux ouvrages traitant un même thème, à un travail sur l’adaptation cinématographique de l’œuvre, à une approche interdisciplinaire ou bilingue sur le même thème, etc. –, en passant par la création (d’affiches annonçant la sortie du livre, de photos ou dessins pour illustrer la couverture du livre, etc.), etc. ; le professeur a autant de choix d’exploitation avec un livre jeunesse qu’avec un ouvrage de littérature pour « adultes ».
L’évaluation quant à elle peut être multiple : évaluation de l’acte de lecture en lui-même, évaluation de la compréhension du texte (surtout les premiers niveaux), évaluation des activités annexes à la lecture et enfin évaluation formative (de l’évolution des apprenants, des stratégies employées, etc.).

Ces quelques considérations sur la littérature jeunesse en classe de FLE, nous amènent à conclure à l’aide d’un exemple de roman jeunesse utilisable en FLE, tant avec des enfants qu’avec des adolescents et même des adultes. Le gone du Chaâba d’Azouz Begag (1986, Le Seuil) est en effet un roman autobiographique, plein de tendresse et de drôlerie, efficace pour parler d’un sujet délicat : l’intégration des Algériens à la société française. Comme une ode à la culture, à l’école, à la vie, cet ouvrage se double d’une invitation au respect de l’autre et d’un film1, dont le visionnage pourra compléter la lecture du livre... Alors pourquoi ne pas inviter la littérature jeunesse en classe de FLE et commencer avec Le gone de Chaâba ?

Josette Morant (Espagne)





Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés