Warning: mysql_connect() [function.mysql-connect]: Access denied for user 'fdlm.org'@'88.191.253.168' (using password: YES) in lib.inc.php3 on line 14

Warning: mysql_select_db(): supplied argument is not a valid MySQL-Link resource in lib.inc.php3 on line 15
Le français dans le monde
 
Articles

· FdM 358
· FdM 357
· FdM 356
· FdM 355
· FdM 354
· FdM 353
· FdM 352
· FdM 351
· FdM 350
· FdM 349
· FdM 348
· FdM 347
· FdM 346
· FdM 345
· FdM 344
· FdM 343
· FdM 342
· FdM 341
· FdM 340
· FdM 339
· FdM 338
· FdM 337
· FdM 336
· FdM 335
· FdM 334
· FdM 333
· FdM 332
· FdM 331
· FdM 330
· FdM 329
· FdM 328
· FdM 327
· FdM 326
· FdM 325
· FdM 324
· FdM 323
· FdM 322
· FdM 321
· FdM 320
· FdM 319
· FdM 318
· FdM 317
· FdM 316
· FdM 315
· FdM 314
· FdM 313
· FdM 312
· FdM 311
· FdM 310
· FdM 309

La revue
Je m'abonne
Actualités
Le FDLM et vous

CLE     FIPF
Revue de la fédération internationale des professeurs de français

Le français dans le monde est une revue éditée par CLE International

Vous êtes dans la section : Accueil > Articles > FdM 349

L’auberge : un site pour se préparer à l’immersion



Réunir le multimedia, un film a grand succès et la pédagogie dans l’optique de préparer au mieux les apprenants de français au grand bain linguistique : un pari fait et relevé avec brio par une équipe de l’Université de Lille. Aperçu du site L’auberge (http://auberge.int.univ-lille3.fr).

Janvier-février 2007 - N°349


Warning: mysql_query(): supplied argument is not a valid MySQL-Link resource in lib.inc.php3 on line 40

Warning: mysql_result(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in lib.inc.php3 on line 41
[]Commentaires Donnez votre avis sur cet article !


Le français dans le monde est la revue de la fédération internationale des professeurs de français. Tous les deux mois, elle vous propose une centaine de pages d'articles, de conseils et de fiches pédagogiques sur le thème de l'enseignement du français langue étrangère. Pour recevoir Le français dans le monde chez vous, il suffit de s'abonner. Les étudiants, les personnels des alliances françaises et les membres des associations de professeurs de français bénéficient de tarifs réduits. Nous vous proposons sur ce site chaque mois une sélection d'articles de la revue.
 
  

Une équipe d’enseignants et de techniciens de l’Université de Lille 3 travaille depuis un an à la réalisation de modules multimédia en ligne, basés sur des extraits du film de Cédric Klapisch « L’Auberge Espagnole »1 et destinés à une préparation linguistique et pragmatique des étudiants étrangers (niveau B1) avant ou juste après leur arrivée en France : http://auberge.int.univ-lille3.fr.

Atténuer le choc de l’authentique

Pour les étudiants (Erasmus ou pas) qui arrivent en France, le premier choc est souvent le choc de l’authentique, d’un point de vue linguistique et d’un point de vue culturel. C’est pourquoi nous avons choisi de concevoir ce site d’apprentissage du FLE comme un site proche d’un site « grand public » grâce à la diversité et l’authenticité des supports utilisés, qui préparent l’étudiant-voyageur3 à la confrontation avec la réalité.
Des extraits du film de Cédric Klapisch, « L’Auberge espagnole » : la situation qui y est présentée (un étudiant français, Xavier, qui passe une année d’études à Barcelone comme étudiant Erasmus et vit dans une colocation très européenne !) rappelle étroitement celle des étudiants Erasmus et permet à l’étudiant de s’identifier à ces situations déjà vécues par autrui et d’ancrer les activités dans des situations de communication authentiques.
Les médias : une entrée dans un nouvel environnement Avec la présence d’articles de presse et d’extraits d’émissions de radio, l’étudiant entre dans la réalité sociale de la langue et dans l’actualité : les thèmes évoqués dans ces supports (les problèmes de logement des étudiants français, l’équivalence des diplômes depuis le processus de Bologne…) sont tout autant de thèmes qui font – ou vont très bientôt faire – partie de ses préoccupations. Ces document authentiques représentent un apport culturel et interculturel.
Les témoignages d’autres acteurs : pour réduire l’écart Sont intégrés à ces modules d’apprentissage des témoignages d’anciens étudiants Erasmus relatant leurs propres expériences, d’étudiants français racontant leur vie en France, ainsi que d’enseignants chargés de l’accueil des étudiants Erasmus. Ce type de supports, à mi-chemin entre le document authentique et le document didactique, devrait constituer pour l’étudiant voyageur un premier contact avec la réalité, évitant ainsi une trop grande déstabilisation au début du séjour.
Des vidéos fabriquées pour illustrer les questions matérielles Quatre documents vidéo présentent les situations très concrètes auxquelles l’étudiant aura à faire face dès son arrivée (recherche d’un logement dans une agence immobilière, ouverture d’un compte bancaire, l’achat d’un téléphone…). Pour être les plus plausibles possible, ces vidéos mettent en scène des personnages aux caractéristiques assez marquées, comme la secrétaire un peu débordée et peu efficace pour répondre aux questions, ou un banquier paternaliste.

S’adapter aux besoins des apprenants

Il est évident que les besoins des étudiants qui se préparent à venir étudier en France ou qui viennent d’arriver en France sont surtout d’ordre pragmatique : comment trouver un logement, comment ouvrir un compte en banque, comment choisir les cours à l’université… C’est autour de ces thèmes que s’articule le site de L’auberge.
Pour l’aspect sociolinguistique, il est également nécessaire de prendre en compte les marqueurs de relation sociale tels que l’usage du « bonjour » ou du « salut », le tutoiement et le vouvoiement, etc. Les activités d’interaction proposées dans ces modules permettent de répondre à ces besoins : nous avons, par exemple, essayé de distinguer les différents registres à utiliser selon qu’on s’adresse à un enseignant ou à un autre étudiant et pris parfois le parti de grossir les traits familiers.
Très souvent, les étudiants Erasmus arrivent avec une connaissance lexicale assez académique et très vite, le lexique leur manque dans certains domaines, comme :
 Le domaine concret : dans la vie quotidienne, les étudiants se heurtent à des lacunes dans des domaines très « terre-à-terre » : par exemple, dans le cadre de la cuisine (un évier, une bassine, qu’est ce que c’est ?).
 Le domaine de spécialité : chaque situation authentique dans les contextes différents de la banque, du logement, de la téléphonie et de l’université fait appel à des mots, des expressions et des sigles qui peuvent vite constituer des obstacles. Pour chaque situation, nous avons introduit et expliqué ce lexique spécifique (ex., le RIB et le virement pour la banque, le RU et le contrôle continu pour la fac, l’état des lieux et le préavis pour le logement).
 Le registre familier : en lien avec la compétence sociolinguistique citée précédemment, nous avons choisi de faire découvrir les mots familiers les plus courants ; ces mots sont en effet très fréquents dans la langue française et leur méconnaissance peut vite constituer un obstacle à la compréhension.
Les modules multimédia de L’auberge tiennent compte de ces besoins spécifiques des étudiants Erasmus et ont comme objectif d’y remédier.

Se caler sur le Cadre

Ces modules d’apprentissage s’adressent à des étudiants qui veulent atteindre le niveau B1 du CECR (2000), niveau qui devrait, selon nous, être exigé pour tous les étudiants qui veulent s’inscrire à l’université française.
Si l’on se réfère au CECR, les activités proposées par L’auberge s’inscrivent d’une part dans le domaine public (comme dans le module « se loger »), et d’autre part dans le domaine éducationnel (comme dans le module « étudier »).
D’un côté, le CECR distingue les activités de réception et les activités de production. Le travail de production orale et de production écrite restant impossible ou limité dans les outils multimédia, les modules de L’auberge proposent des activités de réception à partir des articles de presse et des extraits d’émissions de radio.
De l’autre, puisque les situations dans lesquelles les étudiants Erasmus vont prendre la parole au début de leur séjour sont majoritairement des situations d’interaction, ces modules d’apprentissage laissent une large part à ce type d’activités. Ce choix représente par ailleurs un défi technologique dans la mise en place de l’enregistrement et de la réécoute de la voix de l’étudiant.
Les notions de tâche et de pédagogie actionnelle sont centrales dans le CECR (2000 : 15) ; elles le sont aussi dans la conception du site de L’auberge dans lequel l’étudiant est amené à accomplir des tâches telles que : passer un entretien pour entrer dans une colocation, choisir ses cours, prendre des notes, etc. Ces tâches obligent l’étudiant à mettre en jeu des compétences langagières dans des contextes précis et dans des situations très proches de l’authentique.

Une médiatisation originale

Dans la médiatisation de ces modules, la priorité a été donnée aux critères pédagogiques, ce qui n’est pas toujours le cas dans la conception d’outils multimédia. Dans ce site, le parcours proposé est non-linéaire et ni imposé, ni proposé. Les apprenants sont amenés à choisir leur parcours non pas en lien avec une progression fonctionnelle, mais en lien avec un fil rouge proche de l’authentique, à la manière du « livre dont vous êtes le héros » dans lequel l’étudiant dispose d’une liberté totale pour naviguer dans le site. Ce type de parcours met l’apprenant dans une démarche d’autonomie et permet de favoriser l’intégration des étudiants dans l’organisation matérielle de leur séjour.
Les modules de L’auberge proposent une alternance entre des activités fermées pour le travail de réception orale et écrite et des activités plus ouvertes : des simulations dans lesquelles il est enrôlé dans un dialogue et il se trouve alternativement dans le rôle d’auditeur et de locuteur. Dans ce type d’activités, l’étudiant doit mobiliser toutes ses compétences pour réaliser cette tâche cognitivement très exigeante : il doit en effet d’abord comprendre ce qu’on lui dit, puis répondre en étant pertinent sur le contenu du message, sa forme et en respectant les aspects pragmatiques et sociolinguistiques de la communication précédemment cités.
Dans les activités fermées, le feedback apporté est « direct » (de type vrai/ faux), tandis que dans les simulations ouvertes, l’étudiant compare la réponse qu’il a formulée avec la réponse qu’on lui propose, puisqu’un système d’enregistrement lui permet d’enregistrer sa voix, de réécouter ses répliques dans l’interaction et le cas échéant de s’autocorriger après avoir écouté la réponse-modèle proposée : tout le travail de l’étudiant consiste donc à « réajuster » sa production, du point de vue de la forme et du contenu4. C’est dans ce réajustement que l’étudiant va réellement progresser et travailler sur l’acquisition de manière autonome : il sera alors en position de réagir plus efficacement en situation authentique de « négociation ».

Les outils mis à disposition des étudiants sont la transcription des documents sonores, des « vignettes qui expliquent oralement des termes spécifiques », le lexique (classé par thème et par langue - anglais, allemand, espagnol et italien) et quelques fiches explicatives.
Tous ces choix de médiatisation ont pour objectif de donner la priorité à l’authenticité de la langue et des activités proposées et de favoriser l’autonomisation de l’étudiant : qu’il choisisse son parcours, qu’il ait une grande liberté dans les activités d’interaction, dans le réajustement de ses productions et dans l’utilisation des outils.

Un site ouvert à tous
Ce site est accessible en ligne à condition de disposer d’une connexion ADSL et invite tout d’abord l’utilisateur à télécharger sur Internet les logiciels dont il aura besoin pour travailler sur toutes les activités (Flash et Authorware). Un micro est également nécessaire pour s’enregistrer.
Dans la partie « Projet », vous trouverez des questionnaires destinés aux étudiants et aux enseignants : n’hésitez pas à découvrir ce site, à le proposer à vos étudiants et à nous faire part de toutes vos remarques !

Martine Eisenbeis, DEE & R.I., Université de Lille 3, avec l’aide de I. Boneu, S. Durietz et P. Schaller



Notes

1. Nous remercions Cédric Klapisch et la maison de production « Ce qui me meut » de nous avoir autorisés à les utiliser, ainsi que Jérôme Plon, le photographe du film.
2. Nous empruntons cette expression à Murphy-Lejeune E. dans L’étudiant européen voyageur : un nouvel étranger, Paris, Didier-Coll. CREDIF Essais, 2005.
3. Nous nommons ce type de feedback « feedback indirect ».



Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés