Warning: mysql_connect() [function.mysql-connect]: Access denied for user 'fdlm.org'@'88.191.253.168' (using password: YES) in lib.inc.php3 on line 14

Warning: mysql_select_db(): supplied argument is not a valid MySQL-Link resource in lib.inc.php3 on line 15
Le français dans le monde
 
Articles

· FdM 358
· FdM 357
· FdM 356
· FdM 355
· FdM 354
· FdM 353
· FdM 352
· FdM 351
· FdM 350
· FdM 349
· FdM 348
· FdM 347
· FdM 346
· FdM 345
· FdM 344
· FdM 343
· FdM 342
· FdM 341
· FdM 340
· FdM 339
· FdM 338
· FdM 337
· FdM 336
· FdM 335
· FdM 334
· FdM 333
· FdM 332
· FdM 331
· FdM 330
· FdM 329
· FdM 328
· FdM 327
· FdM 326
· FdM 325
· FdM 324
· FdM 323
· FdM 322
· FdM 321
· FdM 320
· FdM 319
· FdM 318
· FdM 317
· FdM 316
· FdM 315
· FdM 314
· FdM 313
· FdM 312
· FdM 311
· FdM 310
· FdM 309

La revue
Je m'abonne
Actualités
Le FDLM et vous

CLE     FIPF
Revue de la fédération internationale des professeurs de français

Le français dans le monde est une revue éditée par CLE International

Vous êtes dans la section : Accueil > Articles > FdM 347

Allemagne
La musique française s’installe sur les bancs de l’école



Depuis quelques mois, la chanson française a le vent en poupe dans les établissements scolaires allemands. Les compilations Génération Française en sont à leur cinquième édition et connaissent un succès toujours croissant.

Septembre-octobre 2006 - N°347


Warning: mysql_query(): supplied argument is not a valid MySQL-Link resource in lib.inc.php3 on line 40

Warning: mysql_result(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in lib.inc.php3 on line 41
[]Commentaires Donnez votre avis sur cet article !


Le français dans le monde est la revue de la fédération internationale des professeurs de français. Tous les deux mois, elle vous propose une centaine de pages d'articles, de conseils et de fiches pédagogiques sur le thème de l'enseignement du français langue étrangère. Pour recevoir Le français dans le monde chez vous, il suffit de s'abonner. Les étudiants, les personnels des alliances françaises et les membres des associations de professeurs de français bénéficient de tarifs réduits. Nous vous proposons sur ce site chaque mois une sélection d'articles de la revue.
 
  

Il souffle un air nouveau sur les écoles allemandes, un air de sortie scolaire ou d’école buissonnière : depuis fin 2005, le Bureau Export de la Musique Française, bureau spécialisé de l’ambassade de France à Berlin, propose aux élèves et professeurs de français de se rendre à des concerts d’artistes francophones. Il est ainsi non seulement possible de découvrir la chanson française actuelle en classe grâce aux CD et fiches pédagogiques Génération Française, mais les jeunes se voient en outre offrir la possibilité d’aller écouter ces artistes sur la scène musicale de leur ville.

Un vrai potentiel pédagogique

L’étude du français pourrait trop souvent avoir tendance à se cantonner à ses formes littéraires dites « nobles », comme la littérature, ainsi qu’à des époques révolues. Malgré tout l’intérêt que représente l’étude de ces textes, il semble intéressant de la compléter par celle de sources plus contemporaines et faisant intervenir des médias autres que la langue écrite. L’étude de la chanson en est une excellente illustration. Si la chanson française, depuis les années 1950, est assez bien connue des professeurs de français en Allemagne, il est souvent plus difficile d’avoir accès aux productions de la nouvelle scène française. D’une part parce que, bien souvent, elles n’ont pas encore passé le Rhin et n’ont pas connu de sorties de disques en Allemagne ; mais d’autre part, aussi, parce que ces chansons n’ont pas encore fait l’objet d’une évaluation de leur potentiel pédagogique. Il est en effet important, pour qu’une chanson soit exploitée en classe, qu’elle présente un intérêt non seulement proprement culturel, mais aussi linguistique. C’est dans cet esprit que le Bureau Export s’est employé à développer un projet autour de la musique française récente.
La philosophie qui sous-tend ce projet est la suivante : le Bureau Export est convaincu que le français doit être perçu et appris comme une langue vivante, éminemment actuelle et porteuse de créativité ; que cette langue doit non pas se reposer sur son passé mais bel et bien s’afficher, et ce non seulement dans l’enceinte de l’école mais aussi dans la ville et dans l’air du temps. Connecter l’école avec l’actualité musicale, voilà le défi à relever. Il s’agit de fonder une interaction entre ces deux espaces : d’une part, faire entrer les créations musicales françaises dans l’enceinte des écoles ; d’autre part, faire sortir la classe de français dans la ville, emmener les élèves aux concerts. Si la musique française devient, comme il est souhaitable, un véritable objet de désir et de consommation courante parmi les jeunes, cela ne peut que déclencher un fort intérêt pour le français, une motivation fondée sur un besoin réel d’apprentissage.
Comment des projets autour de la chanson française peuvent-ils naître en classe ? Comment l’objectif précité peut-il se réaliser ? Le Bureau Export, depuis début 2006, propose deux voies d’accès à la chanson. Ainsi, la diffusion massive de la compilation Génération Française 5, ainsi que de matériel professionnel pour étudier des chansons actuelles, s’accompagne-t-elle d’un ensemble de projets qui vont de la sortie concert à la rencontre entre artistes et scolaires. Entre janvier et mars 2006, ce sont déjà plus de quatre-vingts classes et plus de mille élèves de français qui ont, partout en Allemagne, bénéficié de cette action.

Scolaire et extra-scolaire

Le Bureau Export de la Musique Française participe depuis 1994 à la production des compilations de chanson Génération Française, à l’usage des professeurs et élèves de français. Il contribue grandement à sa diffusion sur le territoire allemand : environ deux mille compilations Génération Française 5 (GF5) ont été distribuées l’an passé par l’intermédiaire des attachés de coopération pour le français de l’ambassade de France. La compilation audio est accompagnée d’un livret de fiches pédagogiques élaborées par les professionnels du CAVILAM (Centre d’Approche Vivante des Langues et des Médias). Les chansons sont choisies pour la pertinence de leur contenu ainsi que pour leur intérêt tant linguistique que culturel. Le Bureau Export a donné un premier prolongement original à ce concept en organisant des tournées d’artistes présents sur GF5 : en 2006, Françoiz Breut, Debout sur le Zinc, Tiken Jah Fakoly, Amadou et Mariam et Dahlia se sont produits sur les scènes allemandes. Entre 2005 et 2006, presque la moitié des chansons présentes sur la compilation a pu être écoutée en direct. Cela donne aux élèves allemands l’occasion de trouver un couronnement à leur cours de français dans l’expérience vivante du concert.
Mais la diffusion de matériel pédagogique et musical ne s’est pas arrêtée à cette étape. En effet, par ses liens très étroits avec l’industrie du disque, le Bureau Export de la Musique Française a la possibilité de recevoir des albums en grand nombre et de les distribuer dans les établissements scolaires. Ainsi, telle maison de disques a mis, en mars 2006, à disposition des élèves de français plusieurs centaines de deux-titres de telle artiste, accompagnés de fiches de vocabulaire et d’une biographie. Ce matériel a été diffusé dans les Länder allemands et a rencontré un vif succès. Il était, pour les professeurs notamment, intéressant de se pencher sur les raisons du succès de ce type d’artiste à la mode et d’interroger les normes esthétiques actuelles, communes à la France et à l’Allemagne.
Par ailleurs, la deuxième voie d’exploitation de la chanson française en classe qu’a développée le Bureau Export de Berlin a été de prendre pour point de départ les artistes en tournée allemande mais absents de GF5 pour développer des projets pédagogiques. Comme ces artistes n’apparaissaient pas sur la compilation, le Bureau a lui-même, aidé de professeurs de français en Allemagne, constitué une banque de fiches pédagogiques et de dossiers sur les chanteurs. De plus, le Bureau a reçu des maisons de disques les albums correspondants, qu’il a retransmis aux enseignants, accompagnés du matériel d’étude. Dans les classes de français, le cycle de travail peut alors englober les étapes suivantes : traitement de chansons en classe à l’aide du CD et de la fiche d’étude, participation gratuite à un concert, éventuelle rencontre-discussion avec les artistes, et enfin travail de compte-rendu sous diverses formes (écrite, musicale, graphique). Ainsi, dans des villes aussi variées que Darmstadt, Lindau, Munich, Magdeburg, Berlin, Rostock ou encore Aix-la-Chapelle, une cinquantaine de concerts ont accueilli près de mille élèves de français. Dans certains cas, ils ont rencontré les artistes, comme le chanteur d’origine sénégalaise Meissa à Düsseldorf en mars 2006. Les discussions ont été très appréciées de part et d’autre. D’autres classes ont souhaité écrire à l’artiste pour lui exprimer leur réaction au concert, comme une classe de Berlin-Neukölln l’a fait à l’adresse du chanteur Jérémie Kisling.

Convergences

Dans son action pédagogique, le Bureau Export de Berlin s’entoure d’un vaste réseau d’acteurs. Entre les deux pôles que représentent, d’une part, les élèves et, d’autre part, les artistes, de nombreux agents sont susceptibles d’entrer en jeu. Il s’agit principalement de faire converger deux réseaux : d’un côté, le réseau pédagogique – enseignants, directeurs d’établissements, attachés de coopération pour le français, Instituts français et intervenants France Mobil (cf. FDLM n° 344, p. 21) – ; de l’autre, les professionnels de la musique, tant allemands que français (maisons de disque, agents de tournée, salles de concerts).
Enfin, il existe en Allemagne des projets innovants et très prometteurs autour de la chanson française, que le Bureau Export soutient également. Certains de ces projets ont déjà fait leurs preuves, comme l’atelier musical monté chaque année par le lycée franco-allemand de Freiburg. Les professeurs de français s’entourent de leurs collègues (notamment de musique et d’arts plastiques) pour accueillir un groupe de musique, à l’instar de Louise Attaque en 2005, et réaliser avec leurs élèves des ateliers et productions artistiques (cf. FDLM n° 344, pp. 37-38).
Le Bureau Export de la Musique Française à Berlin espère, par ses projets, donner une inspiration mélomane aux enseignants de français en Allemagne. Entonner une nouvelle ère de l’enseignement du français, où la chanson actuelle puisse jouer une part importante dans l’apprentissage des jeunes et refléter la France d’aujourd’hui : telle est l’ambition que peut se donner l’enseignement du français, à l’aide d’outils attrayants et adaptés.

Patrice Hourbette



Un environnement culturel français propice

Depuis quelques années déjà, la musique française connaît une renaissance incroyable et non seulement la France mais aussi de nombreux pays étrangers accueillent favorablement cette nouvelle scène. L’Allemagne est d’ailleurs le premier pays européen, après la Belgique francophone, à importer de la musique française. Ainsi, ce sont plus de 1500 concerts français qui ont été soutenus, financièrement ou logistiquement, par le Bureau Export de la Musique Française de Berlin en 2005. Et de plus en plus, on voit des têtes d’affiches comme Camille, Yann Tiersen, Babylon Circus, Amadou et Mariam afficher complet dans les salles allemandes. En se rendant à ces concerts, les jeunes Allemands prennent conscience que le français est largement présent autour d’eux, via la chanson : les murs de la ville sont placardés des affiches du concert, l’artiste étudié en cours de français passe à la radio et parfois même à la télévision, il se produit dans la plus grande salle de concert de la ville et enfin, le magasin de disques préféré des lycéens promeut cet artiste en le mettant en tête de gondole. Cet environnement très propice à la diffusion de la langue et de la chanson françaises est précieux, et l’on peut facilement s’en servir comme d’un tremplin pour les cours.
P. H.



Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés