THESES
Les thèses soutenues en Suisse romande dans les domaines qui nous intéressent ne sont pas très nombreuses et il n'existe pas de catalogue centralisé en la matière. On parvient malgré tout à les localiser dans la mesure où elles sont souvent publiées par des éditeurs privés : c'est le cas notamment de celle qui est signalée ici. On peut également les trouver dans la base de données SIDOS (décrite plus loin). Et puis, à coupler avec une thèse évoquée dans un précédent numéro et qui traitait du même sujet mais dans la période suivante, voici une recherche qui porte sur l'influence culturelle de la France au Brésil de la fin du XIXe siècle au début du XXe.
Dimension socioculturelle dans la communication professionnelle. Le cas du contexte franco-thaï.
Patchareerat YANAPRASART
Directeur : Bernard Py
Type : Thèse de doctorat
Université : Université de Neuchâtel, Suisse
Année : 2002
Discipline : Sciences du langage
Mots-clés : Communication interculturelle. Communication professionnelle. Communication exolingue. Thaïlande. Français de spécialité.
Reproduction : Version remaniée de la thèse publiée chez Peter Lang, Berne, 2002, collection Transversales, vol. 5, dir. Aline Gohard-Radenkovic.
ISBN : 3-906769-29-1
ISSN : 1424-5868
Résumé. Cet ouvrage s'intéresse à l'étude des difficultés et malentendus possibles, liés aux valeurs socioculturelles véhiculées par des interlocuteurs aux appartenances différentes, dans un contexte professionnel défini, l'entreprise. Une enquête menée au sein d'entreprises françaises implantées en Thaïlande permet l'analyse des témoignages recueillis auprès des différents acteurs de l'entreprise en s'appuyant sur les outils de l'anthropologie de la communication, notamment l'étude des représentations portées sur
l'autre. L'interprétation des opinions collectées auprès de Thaïlandais employant le français dans leur vie professionnelle constitue l'axe principal de cette recherche. L'étude porte sur leur expérience personnelle lors de contacts avec leurs interlocuteurs français et leur manière de se comporter dans des situations parfois ambiguës, voire conflictuelles. Dans ce même contexte professionnel, une autre investigation analyse les points de vue des expatriés français sur les autochtones, leur vécu dans le pays et les éventuelles difficultés rencontrées dans la gestion quotidienne d'équipes mixtes. (Texte de la quatrième de couverture)
L'influence intellectuelle française au Brésil : contribution à l'étude d'une politique culturelle (1886-1930)
Monica LEITE LESSA
Directeur de thèse : Frédéric Mauro
Nature : Thèse de doctorat
Université : Université Paris 10
Année : 1997
Discipline : Histoire
Mots clés : France : politique culturelle 1870-1914. France : politique culturelle 1900-1945. Brésil : civilisation, influence française. Histoire : relations internationales.
Reproduction : Thèse microfichée
Numéro d'identification : 97/PA10/0215
Résumé. L'objet de cette thèse est l'étude de la politique culturelle étrangère de la France à travers ses principaux aspects, en particulier ses moyens d'action les plus significatifs et la participation de ses partenaires essentiels : les universitaires et les professeurs français. A partir des archives françaises, officielles et privées, c'est l'histoire de l'influence intellectuelle française au Brésil qui est ici reconstituée, des années 1886 à 1930. La diffusion de la langue occupe une place prépondérante dans cette politique d'expansion culturelle, désormais fer de lance de l'ensemble de la politique française à l'égard du Brésil. La langue française devient l'instrument privilégié d'initiation à une culture et d'approfondissement de son influence intellectuelle, tout à la fois "contenu et vecteur" de la politique culturelle de la France. C'est grâce à l'action des établissements d'enseignement créés spécialement dans le but d'accroître la diffusion de la langue et de la culture françaises que l'influence intellectuelle de la France a été si importante en Amérique du Sud, et en particulier au Brésil. D'inspiration religieuse ou d'initiative privée non confessionnelle, ces établissements se sont insérés dans les plans "expansionnistes" conçus par le ministère des Affaires étrangères. Pour autant, l'action culturelle ne se limite pas uniquement à la diffusion de la langue ; une deuxième phase est initiée par la diffusion du savoir scientifique français et par la plus étroite coopération entre les universitaires des deux pays qui s'ensuit. A ce propos, citons le "Groupement des Universités et des Grandes Ecoles de France pour les relations avec l'Amérique Latine", fondé en 1908 par des universitaires français comme Henri Le Chatelier, Paul Liard, Paul Appell, Levi-Bruhl, Georges Dumas, Georges Martinenche, et bien d'autres...
EQUIPES DE RECHERCHE
Métropolis : pratiques langagières des jeunes plurilingues issus de l'immigration
Le programme de recherche Métropolis, mené par Diane Dagenais et son équipe, est basé à la Faculté d'éducation de l'Université Simon Fraser à Vancouver, Canada. Les recherches sont subventionnées par le Conseil de recherche en sciences humaines du Canada et elles sont liées au Centre d'excellence pour l'étude de l'immigration et l'intégration de Vancouver. Le centre de Vancouver fait partie d'un réseau de quatre centres d'excellence répartis sur le territoire canadien (avec Montréal, Toronto et Prairies). Fondés en 1996, ces centres se situent dans le cadre du projet international Métropolis qui regroupe des chercheurs de plusieurs disciplines, des représentants des gouvernements de pays préoccupés par les questions de l'immigration (plus de vingt pays participent au projet) et des représentants des organisations communautaires. De plus amples détails sur le projet Métropolis au Canada sont présentés sur le site web
http://canada.metropolis.net
Trois projets de l'équipe de D. Dagenais portent spécifiquement sur les pratiques langagières des jeunes plurilingues issus de familles immigrantes. Le premier, intitulé "Cultural Values Regarding Language and Literacy Education Among Immigrant Families", est une étude longitudinale sur trois ans située en milieu familial. Le second, intitulé "A Comparative Study of Trilingual Youth in Montreal and Vancouver", est une recherche comparative menée en collaboration avec Patricia Lamarre de l'Université de Montréal. Le troisième projet, "Children of Diverse Language Origins in French Immersion", de nature longitudinale aussi, se déroule dans les classes de français et d'anglais d'un programme d'immersion française.
Les projets s'insèrent dans un courant de recherche qualitatif et sont fondés sur une épistémologie ethnographique. Ils ont comme premier objectif de décrire, dans le contexte de la métropole canadienne, les pratiques langagières des jeunes plurilingues en milieu familial et scolaire. Par ailleurs, ils visent à identifier les représentations qu'ont les plurilingues des langues dans leur répertoire et l'intérêt qu'ils ont pour l'apprentissage des langues. Quelques projets prennent aussi en compte les représentations qu'ont les enseignants et les parents du plurilinguisme, du maintien des langues familiales et de l'apprentissage des langues.
Les approches de recherche privilégiées sont celles de l'ethnographie et elles comprennent l'observation participante, l'enregistrement d'interactions linguistiques sur audiocassette et sur vidéo, l'entrevue semi-structurée et le recueil de documents contextuels. L'analyse des données qualitatives s'effectue à l'aide du programme informatique NUD*IST.
Les résultats préliminaires ont été présentés dans les publications suivantes :
- Lamarre, P. & Dagenais, D. (In Press). Linguistic Representations of Trilingual Youth in Two Canadian Cities. In C. Hoffmann and J. Ytsma (Eds.),
Third Language Acquisition and Trilingualism (25 pp). Clevedon, UK : Multilingual Matters.
- Dagenais, D. & Jacquet, M. (2001). Valorisation du multilinguisme et de l'éducation bilingue chez des familles immigrantes.
Revue de la migration internationale et de l’intégration, 1, 389-404.
- Dagenais, D. & Day, E. (1999). Home language practices of trilingual children in French Immersion.
La revue canadienne des langues vivantes, 56, 99-123.
- Dagenais, D. & Day, E. (l998). Classroom language experiences of trilingual children in French immersion.
La revue canadienne des langues vivantes, 54, 376-393.
----------------------
Texte préparé par Diane Dagenais. Site Métropolis :
http://canada.metropolis.net
OUTILS POUR LA RECHERCHE
Base de données SIDOS
Le SIDOS, Service suisse d'information et d'archivage de données pour les sciences sociales, a été créé en 1992 et constitue l'entrée principale pour les recherches effectuées en Suisse. Entre autres activités, il tient à jour un inventaire qui comprend quelque 6 000 descriptions de recherches en cours ou achevées, individuelles ou en équipe, les plus anciennes remontant à 1993. Cet inventaire est interrogeable en ligne via un formulaire qui comporte plusieurs rubriques combinables : institutions, titre, auteurs, contenu, méthode, disciplines, financement, type. On peut opérer un tri par date ou selon l'état d'avancement du projet (encore à l'état de projet, achevé, en cours, interrompu...). Les résultats donnent un état détaillé (une à trois pages environ) des recherches, selon les rubriques évoquées : organismes impliqués, titre, auteurs, disciplines, description de la recherche, méthodes utilisées, résultats obtenus, dates de lancement et d'achèvement, type de recherche, financement, publications. Au-delà de 100 réponses, il faut affiner la requête. Quelques exemples : "langage" entré dans le champ contenu donne 47 réponses ; "migration" dans le champ titre donne19 réponses ; le même mot entré dans le champ contenu donne 128 réponses (requête à affiner par conséquent) ; "migration" croisé avec "thèse" donne 8 résultats. Une requête générale sur "thèse" donne 197 résultats, tous domaines confondus (à affiner). De façon générale, il est utile de consulter l'aide en ligne qui livre la liste des disciplines (une vingtaine), les types de recherche (mandatée, subventionnée, personnelle, thèse, programme de l'Union européenne, etc.), et qui indique la syntaxe à utiliser concernant accents, apostrophes, expressions et troncatures possibles.
----------------------
SIDOS :
http://www.sidos.ch