$bordureForm = "black"; $fondForm = "#FFCC66"; ?>
Warning: mysql_connect() [function.mysql-connect]: Access denied for user 'fdlm.org'@'88.190.253.57' (using password: YES) in lib.inc.php3 on line 14

Warning: mysql_select_db(): supplied argument is not a valid MySQL-Link resource in lib.inc.php3 on line 15
otre avis sur cet article !"; } ?> Le français dans le monde
 
Articles

· FdM 366
· FdM 365
· FdM 364
· FdM 363
· FdM 362
· FdM 361
· FdM 360
· FdM 359
· FdM 358
· FdM 357
· FdM 356
· FdM 355
· FdM 354
· FdM 353
· FdM 352
· FdM 351
· FdM 350
· FdM 349
· FdM 348
· FdM 347
· FdM 346
· FdM 345
· FdM 344
· FdM 343
· FdM 342
· FdM 341
· FdM 340
· FdM 339
· FdM 338
· FdM 337
· FdM 336
· FdM 335
· FdM 334
· FdM 333
· FdM 332
· FdM 331
· FdM 330
· FdM 329
· FdM 328
· FdM 327
· FdM 326
· FdM 325
· FdM 324
· FdM 323
· FdM 322
· FdM 321
· FdM 320
· FdM 319
· FdM 318
· FdM 317
· FdM 316
· FdM 315
· FdM 314
· FdM 313
· FdM 312
· FdM 311
· FdM 310
· FdM 309

La revue
Je m'abonne
Actualités
Le FDLM et vous

CLE     FIPF
Revue de la fédération internationale des professeurs de français

Le français dans le monde est une revue éditée par CLE International

Vous êtes dans la section : Accueil > Articles > FdM 321

Point de vue : Le français langue partenaire



Mai-Juin 2002 - N°321


Warning: mysql_query(): supplied argument is not a valid MySQL-Link resource in lib.inc.php3 on line 40

Warning: mysql_result(): supplied argument is not a valid MySQL result resource in lib.inc.php3 on line 41
[]Commentaires Donnez votre avis sur cet article !

 
  

Une certaine classification relative à l’enseignement nous l’indique : le français est dit langue seconde dans les pays où cette langue est à la fois langue officielle et langue d’enseignement ; il est appelé langue étrangère dans les pays non francophones et langue maternelle dans les espaces où il est toujours la première langue acquise et pratiquée. Depuis seulement quelques années il est descendu de son piédestal (langue du colonisateur face à l’indigène) pour communier avec d’autres langues sur lesquelles il n’aura que trop trôné et dont il est devenu une langue partenaire.
Faut-il comprendre par cette évolution positive qu’enfin, il n’est plus de langues indigènes et que toutes les langues se valent et que par conséquent elles peuvent, comme des êtres vivants, grandir, s’enrichir mutuellement et fleurir de cultures et civilisations des siècles durant ? Ne faut-il pas comprendre que ce projet de partenariat commande que les langues africaines s’affirment et s’enrichissent dans les esprits des élèves et de tout apprenant de l’espace francophone, en même temps et de la même façon, peut-être avec les mêmes outils que le français ? Faut-il croire que dans ce projet de partenariat donc de respect mutuel, la langue française suffit pour assurer efficacement la promotion sociale de tous les francophones et contribuer par exemple à lutter définitivement contre la désertification des Afriques (y compris la sécheresse intellectuelle), voire la pauvreté et la condamnation à mort des pays encore en voie, hélas ! de sous-développement que sont les pays à langue partenaire ?
Qu’est-ce que donc qu’être partenaire si ce n’est d’abord et avant tout exister, être conscient de la pertinence de son existence, affirmer son existence dignement et œuvrer au quotidien à vivre le plus longtemps et le mieux possible ? Qu’est-ce donc qu’une langue partenaire si ce n’est une langue qui, tout en enrichissant d’autres langues, s’enrichit de celles-ci ? Pourquoi n’écrirait-on donc pas sur les pages linguistiques de ce nouveau siècle " une nouvelle illustration de la langue française par les langues africaines " ? L’histoire des peuples nous le dira, qui nous interpelle par la tenue des États généraux de l’enseignement du français, initiative heureuse et volonté collective qui se voudrait salutaire pour les générations montantes et futures.
Faut-il encore croire ou espérer que le seul fait de parler français et de ne parler que français dans l’espace monde donne droit à un passeport de citoyen du monde ? Que gagnerions-nous donc à faire de ce petit écolier africain en ce début de siècle un unijambiste linguistique ? Dans les pays où le français est à la fois langue officielle et langue d’enseignement selon le cas, il est enseigné presque toujours avec une langue étrangère (anglais, allemand, espagnol…) et seulement quelquefois - mais bien plus tard - avec une ou des langues africaines.
Dans ces mêmes pays, le brassage des cultures et la rencontre des peuples imposent de fait à nombre de couples la pratique du français comme unique langue de communication, donc comme langue première ou langue maternelle aux enfants, et cela dans un environnement idéologique sujet à un tiraillement entre l’apprentissage des langues africaines et les pratiques pédagogiques, et entre les pratiques linguistiques scolaires ou universitaires et le français dit de promotion sociale dans un environnement politique ou professionnel francophone.
Que d’interrogations ! Retenons entre autres objectifs qui fondent le projet de l’organisation des États généraux la production d’un référentiel de l’enseignement du français dans l’espace francophone, d’un guide et d’un plan d’action de l’enseignement du français en contexte multilingue, d’une fiche-projet relative à la redéfinition des profils de sortie des élèves et étudiants à la fin de chaque cycle, et d’un catalogue des approches méthodologiques prenant en compte les différentes situations socioculturelles, qu’il s’agisse de l’enseignement général primaire, secondaire, et supérieur ou de l’enseignement technique et professionnel (le français de spécialité et le français des affaires).
Pour la réussite de notre entreprise, nous nous inspirerons dans cet environnement très politique de la sagesse du caméléon d’Amadou Hampaté Ba : vigilance, prudence, adaptation, ancrage solide.
Le tout n’est il pas de s’organiser pour aller dignement à l’Autre non en quémandeur mais en partenaire dans l’unique dessein d’œuvrer à bâtir avec l’Autre une cité ? Une citadelle toujours plus humaine et par conséquent sûrement plus belle.

Urbain Amoa, vice-président de la FIPF,
président du comité national d’organisation des États généraux de l’enseignement du français en Afrique
Pour tous renseignements : etatsgeneraux@francparler.org






Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés