Articles

· FdM 357
· FdM 356
· FdM 355
· FdM 354
· FdM 353
· FdM 352
· FdM 351
· FdM 350
· FdM 349
· FdM 348
· FdM 347
· FdM 346
· FdM 345
· FdM 344
· FdM 343
· FdM 342
· FdM 341
· FdM 340
· FdM 339
· FdM 338
· FdM 337
· FdM 336
· FdM 335
· FdM 334
· FdM 333
· FdM 332
· FdM 331
· FdM 330
· FdM 329
· FdM 328
· FdM 327
· FdM 326
· FdM 325
· FdM 324
· FdM 323
· FdM 322
· FdM 321
· FdM 320
· FdM 319
· FdM 318
· FdM 317
· FdM 316
· FdM 315
· FdM 314
· FdM 313
· FdM 312
· FdM 311
· FdM 310
· FdM 309

La revue
Je m'abonne
Actualités
Le FDLM et vous

CLE     FIPF
Revue de la fédération internationale des professeurs de français

Le français dans le monde est une revue éditée par CLE International

Vous êtes dans la section : Accueil > Articles > FdM 313

2001, année européenne des langues



La diversité linguistique sera une priorité européenne en 2001. En janvier 1999 en effet, le Comité des Ministres du Conseil de l'Europe (41 États membres) a désigné 2001 comme « Année européenne des langues ». Cette Année est organisée avec l'Union européenne. L'Unesco y joue également un rôle actif. Voyage à travers quelques sites internet.

Janvier-février 2001 - N°313


 
  
Les compétences linguistiques sont essentielles pour la compréhension mutuelle, la stabilité démocratique, l’emploi et la mobilité. C’est en partant de ce principe que le Conseil de l’Europe et l’Union européenne organisent l’Année européenne des langues (AEL). Cette Année européenne, « invitation ouverte à apprendre d'autres langues et à rencontrer d'autres cultures », sera lancée en Suède le 18 février 2001. Elle verra l'éclosion de très nombreux projets pour la promotion d'une Europe multilingue et multiculturelle à travers presque tout le continent. En effet quarante-sept états (membres du Conseil de l'Europe et signataires de la convention culturelle européenne) ont nommé un coordinateur et formé un comité national qui procèdent à des préparatifs actifs.
À travers cette Année européenne des langues, il s'agit de :
- faire prendre conscience du patrimoine linguistique de l'Europe et le valoriser ;
- motiver les citoyens européens à apprendre des langues, y compris celles qui sont moins diffusées ;
- soutenir l'apprentissage des langues tout au long de la vie afin de répondre aux évolutions économiques, sociales et culturelles en Europe.

Des sites internet spécifiques
Les habitants de toute l'Europe, les citoyens de tout âge, de toute origine et de tout profil sont concernés par cette initiative : jeunes et adultes, professionnels des langues et décideurs politiques, individus et associations ou institutions… L'AEL comprendra des initiatives communes avec l'Union européenne, comme la Semaine européenne pour l'apprentissage des langues par les adultes (du 5 au 11 mai) ou la Journée européenne des langues pour les jeunes (le 26 septembre).
De nombreuses conférences, des festivals de langues et des concours seront organisés un peu partout à l'initiative des pays, des régions ou des villes.
Le Conseil de l'Europe organisera en outre des événements régionaux qui réuniront un certain nombre de pays (souvent limitrophes) autour d'un thème d'intérêt commun.

Le Conseil de l'Europe a publié un dépliant d'information sur l'AEL dans ses deux langues officielles (français et anglais), dont la traduction et l'adaptation sont réalisées dans un certain nombre de pays. Le site en français http://culture.coe.int/AEL2001EYL/ael0001.htm offre des informations récentes et des matériaux de fond concernant tous les aspects de l'AEL partout en Europe, à travers cinq items :
- Quoi de neuf?
- Qu'est-ce que l'AEL, et comment peut-on participer ?
- Matériaux de fond, ressources
- Activités au niveau national
- Le programme de l'AEL au niveau international

Un site spécifique, commun à l'Union européenne et au Conseil de l'Europe, propose quant à lui, en onze langues, des documents de base, des programmes d'activités, des contacts ainsi que du matériel interactif divertissant : http://www.eurolang2001.org

Le Portfolio européen
L’année européenne des langues sera également l'occasion de mieux faire connaître les activités du Conseil de l'Europe dans le domaine des politiques linguistiques et notamment son projet majeur, le « Portfolio européen », véritable passeport linguistique transnational. Le portfolio est un document standardisé au niveau européen, qui s'adapte cependant aux spécificités de chaque pays. Chaque apprenant (jeune ou adulte) peut y inscrire ses qualifications, compétences et expériences linguistiques et culturelles, selon une échelle d'évaluation commune à toute l'Europe.
Il comporte un passeport qui donne le profil linguistique de la personne qui se présente, une « biographie langagière » décrivant les compétences en langues de façon plus complète ainsi que le chemin parcouru et les objectifs à atteindre, et un dossier avec les travaux personnels.
Le projet a été expérimenté depuis 1998 sur des centaines de sites pilotes dans quinze pays européens : la Russie, la Hongrie, la République tchèque, la Slovénie, la France, l'Allemagne, les Pays-Bas, le Royaume Uni, l'Irlande, l'Italie, le Portugal, la Finlande, la Suède, l'Autriche et la Suisse. Plusieurs ONG œuvrant dans le domaine de l'enseignement des langues aux adultes ont également participé au projet pilote. La France, la Suisse et les Pays-Bas sont les trois pays où l'expérimentation a été faite à l'échelle la plus large.
Selon le bilan publié à l'occasion de la conférence ministérielle de Cracovie, la très grande majorité des utilisateurs ont plébiscité le portfolio : les enseignants et élèves ont qualifié cet outil de « très utile » et « d'importante innovation pédagogique », ils ont unanimement apprécié son côté transnational qui permettra, lorsque son usage sera généralisé, d'ouvrir les portes du marché du travail européen beaucoup plus efficacement qu'un diplôme national.

Le passeport des langues
Afin d'accélérer la reconnaissance transnationale, la partie du Portfolio répondant essentiellement à la fonction de présentation des compétences en langues, c’est-à-dire le « Passeport des langues », a été standardisé pour les utilisateurs adultes. L'une de ses caractéristiques essentielles est l'auto évaluation des acquisitions linguistiques, selon des critères définis au niveau européen. L'expérience montre que l'auto évaluation joue un rôle très important pour le développement de l'autonomie et la motivation des élèves.
Un site Internet pour le Portfolio européen des langues est en cours d'élaboration. En attendant, des informations générales, les rapports intermédiaires sur le projet pilote et des renvois vers les sites nationaux sont accessibles à l'adresse suivante : http://culture.coe.int/lang

Peter Ehrhard
Délégué de la FIPF auprès du Conseil de l'Europe




Contacts - adresses - programmes Contacts
Conseil de l'Europe
Division des langues vivantes
Direction de l'éducation et de l'enseignement supérieur
F-67075 STRASBOURG cedex, France
Tél. : + 33 3 88 41 32 48 - fax : + 33 3 88 41 27 06
mél : decs-lang@coe.int

Rappel des sites utiles
- Un site spécifique, commun à l'UE et au CE : http://www.eurolang2001.org/
- Conseil de l'Europe : http://culture.coe.int/AEL2001EYL/ael0001.htm
- Union européenne : http://europa.eu.int/comm/education/languages/fr/actions/year2001.html

Quelques programmes et projets
- Lancement de l'AEL en Suède (février 2001)
- Festival de langues et expositions
- Concours et prix liés aux langues
- Semaine européenne pour l'apprentissage des langues par les adultes (du 5 au 11 mai)
- Journée européenne des langues pour les jeunes (le 26 septembre)
- Conférences internationales, nationales et régionales sur les politiques linguistiques
- Lancement d'instruments pour la promotion de l'apprentissage des langues et de la diversité linguistique (du côté du Conseil de l'Europe : Cadre européen commun de référence et Portfolio européen des langues ; du côté de l'Union européenne : Dyalang)
- Activités destinées à promouvoir la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires
- Clôture de l'AEL en Belgique.





Accueil   -   La revue   -   Services   -   Articles en ligne

Brèves
   -   Archives   -   Contact


© Le français dans le monde  2002
Tous droits réservés